Kannagi caused much outrage and extreme reactions when the manga hinted back in November that the titular goddess may have consummated a previous romantic relationship long before she appeared before the male protagonist in the first chapter, as long-time readers of this site may recall.
An erotic doujinshi by Hozumi Takashi of circle P-FOREST (who seem to have a very limited online presence), published at Comic Market 75, confronts the main couple with the problems this implies for Jin.
A translation is now available for your viewing pleasure on the Channel.
The doujinshi in question is of excellent quality, and all three main characters make their appearance with even Zange-chan included in a few pages — indeed, she plays a central role in advancing the plot leading up to the erotic scenes, as she decides to challenge Nagi-sama to take their popularity contest to the next level.
Hozumi Takashi himself has an impressive 79 books on record, the majority of which involve characters from Mai-HiME, Mai-Otome and Super Robot Wars.
His Zange-chan doujinshi, published simultaneously with this Nagi-sama volume, continues the storyline but ends on a cliffhanger — please also look forward to the forthcoming Channel translation of the next chapter in what may turn out to become a wonderful series.
welcome and nice post.
Glad to see more contributors on the site, hope you and Atashi do a fine job of it all. Doujin seems good, I’ll check it out later.
Win! BuggyBY is legend. Always saw you in the channel and now you’re a writer.. I kinda expected this 😀
!! This is my first time seeing “mouse-over” style translations. 5 stars from me, technologically and in the linguistics department. Obvious care given to accuracy/etc.
Good show, BuggyBY ^_^
Thanks for the compliment; however, in the interest of accuracy I have to point out that there are already many more such translations on the site — and only one other of them was translated by me…
Needs moar true nagi-ojo-sama, not faked blue haired one