Otaku megastore Tora no Ana is marking the final DVD release of Strike Witches with this point-valued written test which tasks prospective Pantsu experts to identify the various witches only by their oshiri and pantsu (or rather, trousers), and to translate two well known phrases from the show back into Japanese from English.
A translation is given here in case you may wish to test your own pantsu prowess…
2009 School Year “Shiri” Official Certification Top-Grade Written Examination
Name:
Question 1: Fill in the 【 】 with the name of the person!
(Each answer is worth 8 points.)
Question 2: Translate the English sentences into “Strike Witches style.”
1. Is it only today?
2. Because it is not underpants, I am not ashamed.
(Each answer is worth 6 points.)
Given the ease of the questions, any fan should be able to to get a perfect score in no time at all. It took me about 2 minutes to finish, most of which was trying to remember Erica’s full name…
The above display is from Tora no Ana‘s main Akihabara store, which has done quite a lot of Strike Witches promotional displays recently:
“Aahh…what a marvelous 【shiri】!”
Via Akiba Blog.
Why do people use Pantsu instead of Pantei. When it comes to describing female undergarments?
Pantsu just means Pants / Underpants.
This test should be done to all school children since the anime has culture significance and supported by government.
How could you Quen! Forgetting mai favourite witches’ name ><
It was “Hartmann” that took a while to remember. ^^
I could identify all of the witches there with only their pantsu…
But then I don’t know how to turn that english to strike witches style… What’s that suppose to mean?
I am ashamed to say that I was not able to correctly name all the witches whose pants were shown. I got above half though…Lynette, Charlotte, Gertrud, and Minna eluded me however.