You are proceeding to a page containing mature content. Is this OK?

check Yes, show me everything
close No, hide anything sensitive

Netflix’s Supposed Evangelion Translation Changes Have Wrought Discord

Netflix’s newest addition of Evangelion to its lineup has made watchers distraught as there are supposed changes to the show’s translated subtitles, as the relationship between Kaworu and Shinji has been “altered to be more platonic”.

Comparison screenshots were quickly circulating around social media, with the left side representing previous translations and the right depicting Netflix’s translated interpretation of Evangelion:

Statements from Evangelion’s English translator Dan Kanemitsu imply that they wanted to make the scene more ambiguous:

While some sections of fans consider the romance between Kowaru and Shinji to have merely been suggested but not directly affirmed, people insistent that the boys were a gay couple tweeted angrily about the supposed subtitle changes.

Many were desperately taking matters into their own hands, attempting to ascertain what Kaworu said themselves, while others were simply enraged that this “dissolving” of a gay couple happened during Pride Month – some sample comments of the chaos:

Others still lamented the alteration of the translation for Shinji’s notable masturbation scene:

Also missing from Netflix’s Evangelion was ending song “Fly me to the Moon”, which some are assuming was removed due to copyright issues:

Leave a Comment

All comments must abide by the commenting rules.

139 Comments