Being the great anime theorist that I am, one morning (specificly this afternoon) while in my lab (or shower) I was singing the OP to Lucky Star, when I remembered a friend of mine was talking about the Lucky Star dub.
Obviously my thoughts trailed off to the moe side of the force, and I found my self asking the question "does moe translate?"
Obviously the bible tells us moe is the force God used to score over 9000 when he was playing Black & White, subsequently creating the earth.
But, does moe translate into English very well?
Obviously the art doesn't change (unless you're 4Kids or someone similar), and the meaning of the words should be the same, minus some localisation, but can moe ever work in English?
And then I got to wondering about tsundere and loli.
So I guess the real question is, would I be an otaku if I only watched dubed anime?
I don't expect that many of you watch dubbed anime either, being that you're here.
But what do you think about such a potentialy destructive conundrum?

Shoujo Kara Shoujo e Rather Tame
Nozomi Ero-Cosplay by Rin Higurashi Highly Cheeky
Dead or Alive Xtreme 3 Unveils Kokoro
Senran Kagura Estival Versus Trailer Busty As Ever
Genkai Tokki: Seven Pirates – “Much Treasured Chests!”