Sentai Filmworks have provided a PV for their Hitsugi no Chaika English dub, garnering the usual horde of naysayers, but also bound to earn credit from those who can now enjoy the series without being forced to read obtrusive subtitles.
The “controversial” PV:
Hitsugi no Chaika’s first BD can be unearthed now.
I hope they fix the music while they’re replacing the voice acting. Chaika was already a pretty mediocre fantasy anime without that godawful music making me cringe.
The trailer didn’t have enough Chai-speak, so I can’t make a judgment on the dub yet.
Dubshit and knowing the west, censorshit.
Censoring what? It’s moe, not fanservice.
No, anything that looks like lolis shall be entered into the list for censorship, they can’t differentiate between moe and l♥♥i anyways.
then why does the dub for this anime exist if it were to be censored?
and as the other guy said, this dub doesn’t have anything to censor anyway.
Tagalog Dub version detected & PA MORE!!!!
Watching anime in English is like eating soup with a fork.
LOL!
+1 internet point