Final Fantasy Type-0 Trailer Arrives
- Categories: Games, News
- Date: Mar 11, 2015 19:34 JST
- Tags: Final Fantasy, PS4, Square Enix, Trailer, Translation, Video Gallery, Xbox One
The upcoming HD port of Final Fantasy Type-0 has received a new English trailer courtesy of PAX East, abundant with the corny dialogue English localizations are known for – but also sure to get fans excited over its arrival, at least those still uninterested in the franchise’s classic turn-based action.
The trailer, which certainly gives off a much darker atmosphere in comparison to past Final Fantasy titles:
Final Fantasy Type-0 will launch in the US on March 17th for the Xbox One and PS4.









Top 10 Best Anime Girls of 2015
Hai to Gensou no Grimgar “Has Oppai!”
Picking Up Japan Express Vol. 36 Worth a Pickup
Dimension W Out Of This World
Odin Sphere: Leifthrasir PV Certainly Nostalgic
One-Punch Man Soundtrack PV Packs A Wallop
XmasTrickStar “A White Christmas Indeed…”
Wo-Class Carrier Ero-MMD In Dire Straights
Voice Translation Tool Promotional Video “Inexcusable!”
Luck & Logic Far From Lucky
Yandere Simulator Possibly Headed to Kickstarter
Top 20 Recent Anime Most In Need Of A Sequel
Hyrule Warriors Legends PV Clashes Interminably
Akagami no Shirayukihime English Dub Surfaces
Koukaku no Pandora Really Opens That Box
Gate Season 2 Darker Than Ever
Super Sweet Sonico Bikini Figure
Top 10 Naughtiest Late Night Anime
Shoujo-tachi Mezasu Seemingly Innocent
Final Fantasy XIV Lord of Verminion Trailer Highly Adorable
Delectable Dizzy Cosplay by Lechat
Dark Elf Cosplay by Non Very Dark Indeed
Titillating Tamako Cosplay Perfectly Pink
Goddess of 2ch: “Full of Lust & Urges (& Also Videos)!”
Raunchy Reisen Inaba Cosplay by Tsuyato
Haruhi Bunny Girl Cosplay Rocks Out
Youmu Ero-Cosplay by Madoka Adachi Deadly Sexy
Comiket 89 Cosplay Sickeningly Sweet
Comiket 89 Cosplay A Guilty Pleasure
Comiket 89 Cosplay Ceaselessly Sexy
Final Fantasy: Happy Potter Edition.
So has anyone beat the game with just using 5? Girl swings so slow but hits retardedly hard but killed by the game design being bosses are fast moving assholes.
Dual audio confirmed
oh nice I didnt know this I enjoyed the original cant get used to the new voices
YAAAAAIIIIIISSSS!!!!!!!!!!!!!!!!
http://nicoblog.org/psp/iso/final-fantasy-type-0-psp-english-patched/
The only good thing is that dying chocobo!
Still sad that there wont be a vita HD version.
Uh.. cuz it's a money sink? Remember, to many people vita is a failure with a small library. Given SE's current financial success, I'd say no HD vita is a good choice.
They could totally make a PS Vita version too, the system could easily handle this..... I wonder why its PS4/XbOne only.....
Final Fantasy Type Micheal Bay!
jesus christ(or science) we need some new va in America. SO much of the same shit where you end up imagining its a different character. Not to mention VA in the US tends to feel a bit over the top.
probably the most violent final fantasy game
That voiceacting.
"abundant with the corny dialogue English localizations are known for"
Because the dialog wasn't already corny as hell in the Japanese version right? *rolls eyes*
It seriously probably wasn't. I know Japanese, and I play my JRPGs exclusively in Japanese, and none of them, not even Tales, has cheesy dialogue, unlike the terrible English localizations. Example, that one crazy loli that's one of the Fourve's in Xillia sounds like a vicious cold blooded killer in Japanese and you get the impression that she's disturbed and probably has a history of abuse or something, but the localization team changed it to make her sound like a retarded kid in English saying stupid shit like "Zip it, or I'll pop you like a zit!" which just totally killed the mode of the original. Seriously cringe worthy localizations abound for JRPGs. There was no "sugar n rainbowz" in FFXIII JP version either.
Because "corny" can be accepted as "normal" in those Japanese fictional works. Ever watches those Japanese drama/romance/soap or other live-action shat?, just as lameass as US/UK/Commonwealth drama/romance/soap shat.
At least "corny" works well with fictional anime/manga/gamesoft charas, so long as they don't claim credentials they can't back up on.
And the talent pool for Japanese VA and script writing is a lot deeper then the English-speaking ones these adaptions can find or afford. Enough of these English-speaking adaptions sounds like they just don't care, and worse then fan works on the same titles.
It is? Have you played both jap and engling va'd games? What ass hats don't understand is when you put it together the english va pales in comparison. The reason why you can say 90% of the time is because it's the first one you hear. An voice imprinting. Nothing more, nothing less. So save your bullshit and go back to school.
Atrocious dub as expected.
Thank god for dual.
I'm a weaboo and proud to be you lardass muritard.
The problem is, we non native english speakers have to suffer your mediocre dubbing a lot of times for this kind of games. If you're gonna give me a game with foreign dub, why not give me the original?
The english dubs are total shit 99% of the time. why do you (mostly) amerifags get so ass hurt about someone else liking Japanese VO's in JAPANESE games over (usually terrible) english dubs?
Weeabu hipster bitch, please! The English adaptations are just fine 90% of the time. And if you are going to complain about English adaptations, at least pretend you have a better grasp of English by knowing when to use than as opposed to then!
The melodrama is thick in this one.
As for the voice acting, it's only slightly worse than Japanese in quality. Much of the bad stuff you're hearing can be blamed at the original script.
Over-the-top acting has always been key signature of Japanese storytelling. Most weeaboos didn't realize that because they don't understand the language.
From my experience with FFX in Japanese... the voice acting was surprisingly mediocre. Considering the massive pool of voice talent in Japan and Final Fantasy's budget and status as a flagship series, it was really surprising to find the voice acting so unremarkable. JRPG casts are usually filled with big name seiyuu (look at Persona 4 ffs), but apparently Squeenix, as much as it likes to prioritise presentation above substance, doesn't consider voice acting worth investing in.
I'll wait for an undubbed version of the game.
No need to wait:
http://nicoblog.org/psp/iso/final-fantasy-type-0-psp-english-patched/
You can play PSP games on PC too.
DLC DAY 1: ORIGINAL JAPANESE VOICES ONLY $29.99 ORDER NOW!
You know it will happen.
An *undubbed* version already exists. Just import the Japanese edition, since you clearly know the language. Problem solved.
Why? My friends don't know either english nor japanese, at least at the level required for a text entensive videogame. But they must pay the english dub to play the game with the text in their own language, since it's the way the distributor uses to save money while editing. Don't you find it a little unreasonable?
Sucks to be you and your friend in 2015.
Or, I don't. And I just don't want to listen to American VAs?
bastards! killing a chocobo......
L'Cie? FFXIII what have you done. Why have you scorned sooo much of SE's franchises now.....
Lol it's not what you think. This is just to help if it can but; Final Fantasy XIII, versus XIII (now FFXV) and agito XIII, (renamed type-0 and now in HD) were all announced around the same time and we're said to be based off the same myths and origin stories known as the Fabula Nova Crystallis universe. The gods/goddess, and their stories are the same in each game but are translated differently for each story. So L'cie in one game (say FFXIII) are different than those in another (versus XV). For more yourself here is this http://en.m.wikipedia.org/wiki/Fabula_Nova_Crystallis_Final_Fantasy
It's part of a series.
Besides, SE had a hard-on for calling worlds "Ivalice" at one point.
keep in mind when the original was made.