pilu said:
I think gg finished it.
.
H-Ero said:
I wonder if any reliable translation group ever got around to subbing this series.
I can't stand troll-sub groups like gg.
pilu said:
I think gg finished it.
.
H-Ero said:
I wonder if any reliable translation group ever got around to subbing this series.
I can't stand troll-sub groups like gg.
H-Ero said:
I can't stand troll-sub groups like gg.
They aren't troll subs. They just do things in their own way.
Also, their translations are very good and entertaining.
pilu said:
I think gg finished it.
You call gg a reliable translation group? Come on.
pilu said:
I just love folk and power metal.
As I do, but only from the north side of the alps. The US and South America are a completely different matter.
dirtypair said:
You call gg a reliable translation group? Come on.
What's everyone's problem with gg?
dirtypair said:
As I do, but only from the north side of the alps. The US and South America are a completely different matter.
Yeah, Scandinavians have they best metal bands. They probably born with metal in their blood or something.
H-Ero said:
I can't stand troll-sub groups like gg.
Just adding my support.
pilu said:
They aren't troll subs. They just do things in their own way.
Also, their translations are very good and entertaining.
They are troll-subs, though I wouldn't say they're as bad as other groups, like coaltrollguys. I've watched some episodes of a several series subbed by them, and afterwards I always re-downloaded those episodes sub by other groups, because I was unsatisfied with gg's work.
I can understand that their subs can be amusing. However, if I don't have much free time for watching anime, then I want to get the best translation available. I don't want one that will require me to re-watch the episode with someone else's subs to get a more accurate translation of what was being said.
Their translations are accurate and actually better IMO since they convey a meaning rather than a word-by-word copy. But they have the tendency to just put their middle finger on a show.
For all the troops worldwide, who are engulfed in unnecessary wars.
pilu said:
they convey a meaning rather than a word-by-word copy.
If it doesn't convey the original author's intent, it's worthless to me.
pilu said:
But they have the tendency to just put their middle finger on a show.
So we agree after all.
Just learn Japanese and watch without subs then!
pilu said:
Just learn Japanese and watch without subs then!
It's a work in progress. How do you think I decide when subs are poorly done?
aneko said:
It's a work in progress. How do you think I decide when subs are poorly done?
Then go for it!
I've learned Japanese mostly by watching anime, but I'm just a genius like that:P
To much metal in this thread.... That shit is soft.
Taking the thread back to the proper perspective.
The Antiweeaboo said:
Taking the thread back to the proper perspective.
Rammstein - Sonne (Dead space 2)
Rammstein- Los
It's weird how so many Hispanics like Rammstein.
The Antiweeaboo said:
To much metal in this thread.... That shit is soft.Taking the thread back to the proper perspective.
I don't listen to enough Nas. The only thing I've listened to of his recently was the Mash-up between him and Nomak.
The Antiweeaboo said:
It's weird how so many Hispanics like Rammstein.
Isn't it?
You must log in to post.