Sankaku Complex Forums » General

  1. what does the message say?

    Attachments

    1. update_hisoutensoku_message.JPG 2 years old
    Posted 2 years ago # Quote
  2. If I had to guess, it would be something about "no special characters".

    Posted 2 years ago # Quote
  3. Yeah, it looks similar to the error message you get when using certain characters for a file name. What were you doing when you got this message?

    Posted 2 years ago # Quote
  4. aneko said:
    it would be something about "no special characters".

    ===============

    danhibiki said:
    Yeah, it looks similar to the error message you get when using certain characters for a file name. What were you doing when you got this message?

    Its is. You can get this when you try to rename a file or something with those characters. It did says "Group Name" in the error.

    Posted 2 years ago # Quote
  5. Avatar Image

    J

    sylphin said:

    Aiura
    Cyclopse Shoujo Saipu
    Dansai Bunri No Crime Edge
    Hen Zemi
    Hyakka Ryouran Samurai Girls/Bride
    Photo Kano
    Pani Poni Dash
    Sora No Otoshimono
    Yondemasuyo Azazel-San
    YuruYuri
    Yuyushiki

    Theres more but cant remember.

    Thanks.. Hen Zemi's really weird.. I both like it and don't

    Pani Poni Dash really counts but I've already seen that hehe.

    I'll try to watch the others u listed. :D

    Posted 2 years ago # Quote
  6. Yuru Yuri is definitely worth watching.

    Posted 2 years ago # Quote
  7. Avatar Image

    J

    aneko said:
    Light novel illustrations.

    Thanks!Damn it!

    Wish it was a manga instead. :(

    Posted 2 years ago # Quote
  8. Avatar Image

    J

    danhibiki said:
    Yuru Yuri is definitely worth watching.

    Yeah.. really liked the show since it was aired.. not planning to finish it until I find a replacement show :P

    Posted 2 years ago # Quote
  9. danhibiki said:
    Yeah, it looks similar to the error message you get when using certain characters for a file name. What were you doing when you got this message?

    i was using applocale with japanese and anyway i write it gave me this error
    Since my game folder does have these signs /.Using without applocale made me possible to install the update but i only did this because i wanted to test if it's gonna work on ozare computer,maybe i should have
    turned the computer language for non unicode programs to japanese and then update but i am gonna see if it works,my computer doesn't have the graphic card for it

    Posted 2 years ago # Quote
  10. The article comment rating system has become progressively more useless due to abuse. Now it seems that some people down-vote every comment without reason, just because they can. It's time for a change.

    Posted 2 years ago # Quote
  11. Make a "Change we need" poster, make a forum and a forntpage vote then make the forum voters overrepresendted and win the vote.

    Posted 2 years ago # Quote
  12. I think I probably already asked what this is from. :|

    Attachments

    1. yeahimin.gif 2 years old
    Posted 2 years ago # Quote
  13. Attachments

    1. tumblr_m7l3f0kx1b1qzw20lo1_r1_500.jpg 2 years old
    Posted 2 years ago # Quote
  14. Yep. Ive asked before. Gawd I need to remember these things. Thank you.

    Posted 2 years ago # Quote
  15. Avatar Image

    J

    Any know who this chick is?

    Posted 2 years ago # Quote
  16. Kuniko Kai from "Next A-Class"
    http://myanimelist.net/anime/16331/Next_A-Class

    Posted 2 years ago # Quote
  17. Avatar Image

    J

    danhibiki said:
    Kuniko Kai from "Next A-Class"
    http://myanimelist.net/anime/16331/Next_A-Class

    ty

    Posted 2 years ago # Quote
  18. Since this forum has a lot of members all over the world and some of them actually live in Japan, I figured I'd ask: does anyone here know of a good place, online or offline, that sells Japanese VHDs and videocassettes? I'm looking for some obscure titles and the last time they popped up on Yahoo! Auction Japan was seven years ago, so I'm naturally getting a bit frustrated. :P

    Any useful hints or advice would be welcome. Thanks! :)

    Posted 2 years ago # Quote
  19. If you're willing to provide some sample titles, it might help me, at least.

    Posted 2 years ago # Quote
  20. Hey there people, a friend of mine works at Schiphol Airport (most of you would probably know it as Amsterdam Airport) and I am relaying a translation request:

    The translated version of the text below will be printed on a leaflet handed out to Japanese passengers making use of the chauffeur driven personal transport at Schiphol/Amsterdam Airport. If anyone would be so kind as to help me translate the lines displayed after the numbers into Japanese, moonrunes and all, it would be much appreciated and photographic material of the result will be delivered. The parts between the <>-brackets need not be translated.

    1. This room is designated as a waiting area. You may spend your time here as you please until your connecting flight leaves.

    <Take note that this line pertains to passengers awaiting a transfer flight>

    2. Your flight will depart at <time displayed as a numerical value>

    3. You will be collected at the designated desk in the waiting area at <time displayed as a numerical value>

    4. Unfortunately your flight has been delayed. In accordance with your new scheduled departure you will be collected at <time displayed as a numerical value>

    5. You may spend your time waiting at Amsterdam Airport at your leisure. This includes shopping and consuming food and drink, as long as you make sure to be at the meeting desk in this lounge at least fifteen minutes prior to the earlier mentioned collection time.

    6. We at <name of the transport service> would like to express our heartfelt gratitude for making use of our service

    Thanks in advance to anyone kind enough to give it a shot! If there are any issues contextwise or what have you please just ask.

    <edited twice for lay-out fail>

    Posted 2 years ago # Quote

Reply »

You must log in to post.