Comment on Eri Takenashi’s Tearful Gratitude for Fan Devotion by heyjey:

gideon, improve your japanese first, THEN use it…


heyjey made other comments on this post:

  • Eri Takenashi’s Tearful Gratitude for Fan Devotion:
    Thanks for your reply. I understand exactly what you mean. It’s not really unusual for famous people not to reveal the names of serious diseases they’ve got, especially politicians and mangaka, because it might affect their work. I know a number of mangaka who died before revealing diseases names. I hope she won’t follow this precedent. Btw, you have really long ears. I wonder when you actually sleep.

  • Eri Takenashi’s Tearful Gratitude for Fan Devotion:
    Good news to hear she is getting well, now let hope berserk mangaka get well from his not so mysterious illness and continue his work soon. May RROD be with you

  • Eri Takenashi’s Tearful Gratitude for Fan Devotion:
    Look like Ichiro not the only one with tear of joy.

  • Eri Takenashi’s Tearful Gratitude for Fan Devotion:
    I will be interested how illness has shaped her view which could mean different storytelling. I really do.

  • Eri Takenashi’s Tearful Gratitude for Fan Devotion:
    Artefact, the terms “mysterious illness” you used here is likely to cause unnecessary misunderstanding. the original japanese text which Takenashi posted on her blog: “何の病気だったのか てのは 皆さん ほんと気になるところでしょうけど つつみ隠さずお話して余計にご心配をかけるのもアレですので 「無理がたたった末の大病」とだけ今のところはお知らせさせて下さい” rough translation: “I’m sure you’re really concerned about what kinds of diseases I’ve got, but I don’t want you to became more and more worried about me by confessing a disease name without disguise. For now, I’d like to just say …

Recent comments by heyjey:



Popular

Recent Articles